HelpFinder Bible - Flipbook - Page 1555
A Note to Readers
The Holy Bible, New Living Translation, was first published in 1996.
It quickly became one of the most popular Bible translations in the
English-speaking world. While the NLT’s influence was rapidly growing, the Bible Translation Committee determined that an additional
investment in scholarly review and text refinement could make it
even better. So shortly after its initial publication, the committee
began an eight-year process with the purpose of increasing the level
of the NLT’s precision without sacrificing its easy-to-understand
quality. This second-generation text was completed in 2004, with
minor changes subsequently introduced in 2007, 2013, and 2015.
The goal of any Bible translation is to convey the meaning and
content of the ancient Hebrew, Aramaic, and Greek texts as accurately as possible to contemporary readers. The challenge for our
translators was to create a text that would communicate as clearly
and powerfully to today’s readers as the original texts did to readers
and listeners in the ancient biblical world. The resulting translation
is easy to read and understand, while also accurately communicating
the meaning and content of the original biblical texts. The NLT is a
general-purpose text especially good for study, devotional reading,
and reading aloud in worship services.
We believe that the New Living Translation—which combines the
latest biblical scholarship with a clear, dynamic writing style—will
communicate God’s word powerfully to all who read it. We publish it
with the prayer that God will use it to speak his timeless truth to the
church and the world in a fresh, new way.
The Publishers
A full introduction to the NLT can be found at http://TheNLT.com/NLTintro
A complete list of the translators can be found at http://TheNLT.com/scholars
page 1185