Cata 34 fini - Flipbook - Page 22
34 • BOCCACE (Jean) - Le Decameron. Londres (Paris), S.e. (Prault), 1757-1761 ; 5 volumes
in-8, VIII + 320 + 292 + 203 + 280 + 269 pp., maroquin rouge de l’époque ; dos lisses à faux
nerfs ornés de 昀氀eurons dorés avec, dans les compartiments de pied, deux petits fers aux oiseaux
; pièces de titre et de tomaison de maroquin havane ; large dentelle d’encadrement sur les plats,
coupes et bordures décorées de roulettes, roulette intérieure, tranches dorées, étuis modernes (dos
légèrement insolés, in昀椀mes marques d’usage aux mors). Les 5 volumes.
5500 €
Cohen & De Ricci, 160. Grimm, Correspondance littéraire, t. IV, p. 402. G. N. Ray, The art of the French
illustrated book, 15. Célèbre édition illustrée de la traduction française du Decameron, publiée chez les mêmes
éditeurs et la même année que l’édition italienne, considérée comme un «livre magni昀椀que» (Grimm), comme l’ «un
des livres illustrés les plus réussis du XVIIIe siècle» (Cohen), et plus généralement comme un chef-d’œuvre du livre
illustré : “One of the masterpieces of the illustrated book” (G. N. Ray, 15). L’illustration se compose de 5 frontispices, d’un portrait de l’auteur, d’une vignette d’en-tête, de 110 planches hors texte - 10 pour chaque journée et
100 pour chaque nouvelle -, et de 96 culs-de-lampe. En outre, un en-tête typographique a été gravé pour chaque
nouvelle ou journée. Quatre artistes ont participé à cette édition : Gravelot a dessiné la majorité des planches, Eisen
en a réalisé 11, Boucher et Cochin 6 chacun. Les compositions ont été gravées en taille-douce par Le Mire, Lempereur, Ouvrier, Sornique, Martenasie, Aliamet, Flipart, Tardieu, Pasquier, Leveau, Catherine-Élisabeth Lempereur,
Moitte, Baquoy, et Legrand. La traduction est due à A. Le Mâcon. Le beau papier de Hollande utilisé est frais ;
les minimes traces du temps signalées aux dos n’entament en rien la qualité et la beauté de la reliure. Provenance :
Hans Fürstenberg, avec son ex-libris.
35 • ÉRASME DE ROTTERDAM, EISEN (Charles) - L’Éloge de la Folie. Traduit du latin
d’Érasme par M. Gueudeville. Nouvelle édition revue et corrigée sur le texte de l’édition de Bâle, ornée de nouvelles
昀椀gures. Avec des notes. S.l. (Paris), s.e., 1757 ; in-12, XXIV + 222 pp. + 2 f.n.ch., plein veau marbré
de l’époque, dos lisse à faux nerfs richement orné, tranches rouges.
320 €
Cohen-De Ricci I, 348. Édition conforme à celle de 1751, mais dont les gravures ont été réduites du format in-4
au format in-12. L’illustration est constituée d’un frontispice, d’un 昀氀euron sur le titre, de treize estampes horstexte, d’une vignette et d’un cul-de-lampe par Eisen, gravés par Aliamet, De La Fosse, Flipart, Legrand, Le Mire,
Martinasie, Pinssio et Tardieu. La traduction de Nicolas Gueudeville est revue et annotée par Meunier de Querlon.
Pâle cerne d’humidité en marge des 5 premiers et des trois derniers feuillets, sans gravité, mais bel exemplaire, dont
la reliure est bien conservée.
20