La Biblia Inspira NTV - Flipbook - Página 21
I n t r o d u c c i ó n a l a N u e va T r a d u c c i ó n Vi v i e n t e
•
•
Nuevo Testamento claramente cita de la traducción griega del Antiguo Testamento,
y la versión difiere significativamente del texto hebreo, también colocamos donde
corresponde una nota al pie de página en el Antiguo Testamento. Esta nota incluye
una traducción de la versión griega y una referencia cruzada al o a los pasajes del
Nuevo Testamento donde se cita (por ejemplo, ver las notas sobre Salmos 8:2; 53:3;
Proverbios 3:12).
Algunas notas ofrecen información cultural e histórica sobre lugares, cosas y
personas en la Biblia que probablemente serían desconocidos para los lectores
modernos. Se espera que estas notas ayuden al lector a comprender el mensaje
del texto. Por ejemplo, en Hechos 12:1, esta traducción menciona al «rey Herodes»
como «rey Herodes Agripa», y se identifica en la nota como «sobrino de Herodes
Antipas y nieto de Herodes el Grande».
Cuando el significado de un nombre propio (o un juego de palabras en relación
con un nombre) es relevante para el sentido del texto, su significado se aclara con
una nota al pie de página o se incluye entre paréntesis en el cuerpo del texto. Por
ejemplo, la nota referida al nombre «Eva» en Génesis 3:20 dice: «Eva suena como
un término hebreo que significa “dar vida”». Este juego de palabras en el hebreo
ilumina el sentido del texto, que a continuación dice que Eva sería «la madre de
todos los que viven».
Al presentar esta traducción para su publicación, estamos conscientes de que todas las
traducciones de las Escrituras están sujetas a limitaciones e imperfecciones. Cualquiera
que haya intentado comunicar las riquezas de la Palabra de Dios en otro idioma sabrá
que es imposible hacer una traducción perfecta. Admitiendo estas limitaciones, hemos
buscado la guía y la sabiduría de Dios a lo largo de este proyecto. Nuestra oración es
que él acepte nuestros esfuerzos y utilice esta traducción en beneficio de la iglesia y
de todos los lectores.
Pedimos a Dios en oración que la NTV supere algunas de las barreras históricas, culturales e idiomáticas que han sido un impedimento para que las personas puedan leer y
comprender la Palabra de Dios. Esperamos que los lectores que no están familiarizados
con la Biblia encuentren que esta traducción es clara y de fácil comprensión para ellos,
y que los lectores más versados en las Escrituras obtengan una perspectiva fresca. Pedimos a Dios que los que lean esta versión adquieran discernimiento y sabiduría para la
vida, pero sobre todo, que tengan un encuentro con el Dios de la Biblia y sean transformados para siempre por haberlo conocido.
Comité de Traducción de la Biblia
A15